Interpreting for weddings: conveying the feeling behind each word

Interpreting at weddings

As interpreters, our ability to adapt is extremely high. It is true that our usual working environment is a soundproof booth at a congress, but sometimes we leave that booth to do other types of assignments, which are as rewarding or even more so than the conferences we are used to.

A few months ago, at Código Lingua we had the opportunity to interpret at a wedding in Valencia where the bride was Spanish and the groom was American. Both were clear that they wanted to have a professional interpreter at their big day so that the guests would not miss a word of the speeches, vows and interventions, as well as being able to communicate with other guests who did not speak their language.

Interpretación en bodas valencia

We planned the wedding day months in advance, determining how the ceremony was going to be, the order of intervention of each participant and all the technical details so that nothing would go wrong (position of the interpreter in the ceremony, sound equipment…).

It was a beautiful ceremony, where the officiator, the groom’s best friend, addressed some words full of feeling to both of them. Then it was the turn of the bride and groom to read their vows. For the whole ceremony, we agreed that we would use consecutive interpretation, making interventions of one or two sentences at a time. The truth is that the result was excellent. Everything worked dynamically and fluently and all the attendees were able to understand absolutely everything that was said.

Interpretación en bodas valencia

During the cocktail, the interpretation was in liaison mode for those guests who wished to meet the other family, in a more relaxed atmosphere.

Later, during the lunch, there were several speeches that were also interpreted in consecutive mode.

Conclusion? It was a wonderful assignment and several guests came up to thank the interpreter for facilitating communication on such an important day for the couple and their families.

The key to success was that the bride and groom understood that, on a day when you don’t want anything to go wrong, it is crucial to hire a professional interpreter, who will know how to convey not only the message, but also the tone, the intention and the feeling behind each word.

apijaya apijaya katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp katakjp apijaya apijaya apijaya apijaya apijaya gadaitoto gadaitoto pakjp slot gacor Karyawan Muda Raup 20 Juta dari Black Scatter Rahasia Tips Trik analisis pola spin gates of olympus hendra senyum bapak sebelah nemuin keseruan mahjong ways malam minggu bocoran pola mahjong ways anto supir grab setiap pagi bu rina guru sd ketagihan pola scatter gates of olympus cerita mas agus tiap malam main mahjong ways dino tukang service hp hobi analisis gates of olympus filosofi main mahjong ways pak karno tukang bakso kisah ibu tini pedagang sayur jago baca pola gates of olympus mas fajar ngitung peluang mahjong ways dari pengalaman mbak dewi karyawati main gates of olympus jam istirahat nina desainer freelance cek pola gates of olympus pagi pak budi sopir angkot nemuin pola mahjong ways pak santoso pelajari ritme mahjong ways sambil ngopi pak tarno pensiunan pns lebih milih mahjong ways pengalaman pertama mas yoga main gates of olympus ketagihan perjalanan eko fasih baca pola mahjong ways gates of olympus rizal anak kuliah iseng coba mahjong ways nagih siti penasaran mahjong ways kini paham polanya warung kopi pak madi basecamp diskusi pola mahjong ways yanti pegawai minimarket hafal ritme gates of olympus karyawan muda raup 20 juta dari black scatter rahasia tips trik