Interpretación simultánea en juntas generales de accionistas

Interpretación simultánea en juntas generales de accionistas

Las juntas generales de accionistas son una de las reuniones más importantes que tienen las sociedades, ya que comparten con sus accionistas los resultados del año anterior, sus planes para los próximos meses y años, someten a votación cuestiones de suma importancia para el funcionamiento y devenir de la sociedad y permiten a sus accionistas tomar la palabra.

La estructura habitual de las juntas suele ser la siguiente:

  • Lectura de la normativa aplicable y de las mociones que se someten a votación

  • Presentación del presidente o presidenta y del consejero o consejera delegada sobre los resultados del año anterior y planes de futuro

  • Aprobación de las cuentas anuales

  • Nuevos nombramientos o destituciones

  • Modificación de estatutos

  • Votación de las propuestas para las que sociedad requiere aprobación de su accionariado

  • Turno de ruegos y preguntas

Al contar con accionistas de otros países, se recurre a la interpretación simultánea para que estos puedan entender lo que en ella se dice.

Interpretar en este tipo de reuniones no es tarea fácil. Suele haber muchas partes leídas a gran velocidad y suelen contener terminología financiera muy especializada, además de la propia del sector de actividad de la empresa.

 

¿Cómo se preparan los intérpretes para una junta general de accionistas?

Los intérpretes simultáneos debemos estar al día de las últimas noticias que afectan a la sociedad, como por ejemplo, si ha adquirido otras empresas, si ha tenido un buen año en la venta de sus productos o servicios, si ha cerrado alguna planta… Para ello revisamos la prensa, su página web, publicaciones de sus redes sociales oficiales, etc.

Asimismo, preparamos un glosario con toda la terminología que tenga que ver con el sector de actividad de la sociedad y con la terminología financiera que típicamente se mencionará en la junta.

En todos los trabajos pedimos las presentaciones o textos que se van a leer para poder hacer bien nuestro trabajo. Sin embargo, en este tipo de reuniones es más importante si cabe, ya que muchos textos cargados de tecnicismos y de cifras se leen a gran velocidad y resulta de gran ayuda tener el documento delante para poder garantizar que se transmite toda la información con integridad y veracidad.

 

¿Y la confidencialidad?

El cliente no tiene nada que temer. Los intérpretes nos regimos por un código ético muy estricto según el cual mantenermos la confidencialidad de todos los documentos que recibimos. No obstante, el cliente podría pedir que los intérpretes firmen un acuerdo de confidencialidad y estos lo harán encantados.

Si estás organizando la junta general de accionistas de tu sociedad y necesitas interpretación simultánea, no dudes en contactar con Código Lingua.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *